Seite 9 von 10

Verfasst: Fr Mai 19, 2006 10:58 am
von jugend-musiziert
Eine wunderliche Mail erreichte mich soeben von einer korsischen Ferienwohnungsvermieterin:
ich bedauere ich Holzbrettchen plus nichts für diese Periode telphoner am 04.95.XX.XX.XX madameRXXX guten Abend
Man ahnt, dass Holzbrettchen wohl nichts mehr frei und möglicherweise ganz andere Probleme hat. Der Originaltext darunter wirkt allerdings etwas nüchterner:
je regrette je n'ais plus rien pour cette période
telphoner au 04 95 XX XX XX

Verfasst: Mi Mai 31, 2006 10:52 pm
von MMC
Auf einem Zugklo zwischen London und Glasgow:
Virgin Trains hat geschrieben:For sanitary products and razors etc.
After use please place in waste bin.
wurde auf ebenda uebersetzt:
Virgin Trains hat geschrieben: Bitte benutzen Sie diesen Beutel fuer Produkte und Rasierklingen und legen Sie ihn in den Abfalleiner, der von dem Zimmermaedchen entfernt wird.
Ich vermute mal, dass die mysterioesen Produkte und der hineingeschmuggelte Abfalleiner nur ueber die grundsaetzliche Frage hinwegtaeuschen sollen, wie das Zimmermaedchen in den Schnellzug kommt. Ob es etwa jeden Morgen zwischen sieben und halb acht irgendwo zusteigt um dann mal kurz durch die Zugklos zu fegen?


Die Dinger sehen uebrigens so aus:

Bild

und koennen auch im Internet erworben werden:
Bild

Zum 5jährigen:

Verfasst: Mi Sep 13, 2006 4:06 pm
von Colonel Panic
"9/11 Loose Change DVD" gibt/gab es bei eBay zu kaufen und das ist darauf zu sehen:
Dieses DVD hat zwei Filme, zuerst ist „Löst Änderung: 2. Ausgabe“, der ein Bildbericht ist, der sehr populär in Vereinigten Staaten und Vereinigt Königreichen ist (enthält deutsche Untertitel). Dieser aufregende Film schaut Beweis an der unterstützt die Idee, dass 9/11 Angriff von Terroristen aber jemand anders nicht gemacht wurde. Schauen Sie diesem zu und denken Sie dann Ihr eigenes Gemüt um die Wahrheit aus.

Das andere Kennzeichen ist wirkliche Lebensfilmmaterial Amerikanisch Soldaten in Irak, dies ist nicht der Stoff, der auf regelmäßigem Fernsehapparat gezeigt wird.

Stunden, Filmmaterial und alle für nur EUR 4.00 aufzuregen

Der beste Punkt wie dies auf eBay garunteed! !!!!!!!

Verfasst: Mi Okt 25, 2006 7:20 pm
von FinnCrisp
Bild

Verfasst: Do Dez 14, 2006 6:59 pm
von FinnCrisp
Bild

Verfasst: Do Jan 11, 2007 5:25 pm
von Axel G.
Bild


Falls sie es nicht erkennen; es geht um Übertragungsmöglichkeiten des HIV-Virus bei sexuellem Kontakt! Schützen sie also alle ihre, beim rechten Männchen rosa gekennzeichneten Körperteile!

Verfasst: Sa Jan 13, 2007 1:11 am
von katchoo
Die Stirn? Was kann denn da passieren?

Verfasst: Sa Jan 13, 2007 2:14 pm
von Axel G.
An der Stirn ist eine Wunde (dieses X) durch welche man auch Körperflüssigkeiten austauschen könnte!

Verfasst: Mo Jan 15, 2007 11:54 pm
von Snafu
Bild

Verfasst: Do Feb 01, 2007 1:10 pm
von wurstdüse
booooarrrr!

"spread to fuck the fruit"

http://www.tagesschau.de/aktuell/meldun ... AB,00.html

Verfasst: Sa Jun 09, 2007 4:01 pm
von alfredruby
O.K., O.K., vieles hiervon spricht eher den pubertären Humor an, aber ... sind wir nicht alle ein wenig Bluna. Oder so ähnlich ?

Jedenfalls finden Sie hier eine ganze Reihe von Beispielen -ich hoffe, sie ist noch nicht bekannt- von eher ungünstigen Produktnamen. Da die Mehrzahl aus englischer Sicht betrachtet wird, denke ich mal, daß dieser Strang gut gewählt ist:


>>>Klick<<<




Bild

Verfasst: Sa Jun 16, 2007 10:50 pm
von Wolpers
"One could do mine, the Web is further as only one step."
Sowas passiert, wenn ein Trierer englisch spricht.

Re: schlechte Übersetzungen, Engrish, usw

Verfasst: Di Jul 10, 2007 11:18 am
von Datensichtgerät
Nachdem ja schon der gute österreichische Name 'Hell' an einer australischen (eher religiös geprägten) Schule nicht so gut ankam (SPON berichtete), fiel mir auf, dass es doch einige Bekannte von mir in englischsprachigen Ländern doch wohl etwas schwerer haben. Mit Nachnamen 'Essmann' oder als 'Christian Schlötterer' hat man bestimmt viel Spaß...

Ein hochbrisantes Thema, dass sich bestimmt auch gut als eigenständiges Thema in 'Spiele & Sinnlose Sammlungen' gemacht hätte.

Re: schlechte Übersetzungen, Engrish, usw

Verfasst: Di Jul 10, 2007 11:58 am
von MariaTequila bängbängbäng
Dem Vernehmen nach soll Bischoff Kock im Angelsächsischen mit der guten Aufnahme seiner Person sehr zufrieden sein...

Re: schlechte Übersetzungen, Engrish, usw

Verfasst: Di Aug 14, 2007 5:54 pm
von Quodlibet
Es herrscht die alljährliche Sommerflaute in den Nachrichtenredaktionen des Landes, also werden wieder mal die tollen, Schnecken vertilgenden Laufenten durchs Dorf gejagt.

Schön, daß sämtliche Schmierfinken auch die lustige Bezeichnung der Geschäftsidee

"Rent an Ent"

unhinterfragt voneinander abschreiben. Aber wer wollte nicht schon immer mal einen HNO-Arzt auf Nacktschneckenpirsch im heimischen Garten beobachten?